銀英伝ボード
やっぱり大公妃は・・・
お久しぶりでございます
久しぶりに銀英伝を読んだんですが、やっぱり
アンネローゼのグリューネワルト大公妃っておかしいと思いませんか?
だってあの人結婚していないんですよ。
ドイツ語で王子はPrinzと書くしその女性型で
大公妃という訳をあてたと思うのですが妃はおかしいと思うのです。
エリザベス女王の娘アン王女のことをアン王妃とは言わないですし。
訳としては皇女が適当だと思うのですが
皆さんはどう思われます?
記事リスト
00/01/21.23:52 やっぱり大公妃は・・・ ( by そのお )
00/01/22.09:38 難しいところ ( by 魔術師は紅茶が好き )
00/01/22.09:44 さらに追記 ( by 魔術師は紅茶が好き )
00/01/23.00:54 えーと「つぐない」ではだめ? ( by すみちゃん )
00/01/23.21:33 その方が ( by そのお )
銀英伝が好き!にもどる